2.4 På svenska
Jag har valt att använda svenska termer. Det är ingen självklarhet – i många fall är de engelska begreppen mer kända än motsvarande svenska och jag skall erkänna att jag själv i början ibland hade svårt att vänja mig och tyckte det lät litet löjligt mer ramar istället för frames och kakor istället för cookies. Men jag upptäckte snabbt att det blir lättare att prata om saker och mindre skavsår när man inte har två olika språk som skall försöka samsas i samma meningar.
I huvudsak har jag följt Datatermgruppens rekommendationer.
Texten ovan är ett avsnitt ur Användbarhetsboken. Varje avsnitt har sin egen webbsida. Här hittar du rättelser, tillägg, blogginlägg och kommentarer - eller gör dina egna. Några sidor (till exempel den du läser nu) har också hela bokens text. Steg för steg kommer hela bokens text att läggas ut här på webben.
Vill du läsa mer kan du:
- Läsa ett provkapitel om Användbarhet eller Typografi läsbarhet
- Börja läsa Användbarhetsboken här på webben
- Läsa mer om Användbarhetsboken, och höra vad andra sagt om den
- Köpa Användbarhetsboken hos Bokus eller Adlibris.


Post new comment